Team:Kyoto/Cooperation
From 2013.igem.org
(→Explaining what is important to establish new iGEM team) |
(→たすける) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
そこでKyotoはiGEM Biwako_Nagahamaの新規参入に協力し、仲間を増やすことに成功した。 | そこでKyotoはiGEM Biwako_Nagahamaの新規参入に協力し、仲間を増やすことに成功した。 | ||
具体的にこんなことした。<br> | 具体的にこんなことした。<br> | ||
- | iGEM has been developing | + | iGEM has been developing and the number of the teams participating in iGEM has been increasing. There are new teams from many countries every year. The more teams in iGEM, the more viewpoints we get. |
- | However, | + | By helping each other, we can get out of experimental difficulties and our projects can reach a higher degree of perfection.<br> |
+ | However, managing a team by only undergraduates is not easy, because we have to operate the laboratories by ourselves regardless of our knowledge. So, newly joining is very difficult without other team’s help. | ||
+ | Therefore, this year, iGEM Kyoto helped Biwako_Nagahama to establish their team, and succeeded in increasing the number of iGEM teams. We have helped this new team in the ways listed below. | ||
+ | |||
===Explaining what is important to establish new iGEM team=== | ===Explaining what is important to establish new iGEM team=== | ||
We explained what is important to establish new iGEM team to Biwako Nagahama team.<br> | We explained what is important to establish new iGEM team to Biwako Nagahama team.<br> |
Revision as of 15:37, 27 September 2013
count down
Contents |
Cooperation
Introduction
言うまでもないことだが、研究するには物質面、情報面に関わらず相互に教えあい、助けあわなければならない。
それでなければ研究の発展はありえない。
ひとりよがりで突き進んでもかならず行き詰まるからである。
iGEMでももちろんそれはおなじである。
でもiGEMは学部生だけの学生団体であるため 学会などとつながりをもつ一般のLabと比べて外部とのコラボレーションが難しく 学部生だけでラボを運営するということにより生じる独自の困難に直面することも多い。
こういった特殊な事情によりiGEMは他の団体に助けをもとめることは難しい。
やはりiGEMerの問題をよく理解できるのはiGEMerである。
よってわれわれはiGEM同士で積極的に関係を持っていかねばならない。
他のiGEMにたすけをもとめることで、より円滑に研究を進めることができ 他のiGEMをたすけることで自分たちも問題の再確認をすることができる。
互いに共通の悩み、課題をもつiGEMerどうしがたすけあうことによって、スピーディーで質の高い研究を成すことができる
Needless to say, in research, we have to cooperate with others materially and informationally. Otherwise, we cannot expect any development in our research, because working alone only leads us to a deadlock. This is also true to our iGEM activities. However, since iGEM is an organization by only undergraduates, it is difficult to collaborate with the exterior, compared with the general laboratories which have relation with academic meetings. Therefore we face some difficulties which arise when managing the laboratory only by undergraduates. Moreover, we often face difficulties caused by lack of sufficient experience. Because of these special situations, it is difficult for iGEM teams to ask for help to other organizations. However, problems peculiar to iGEM teams are easy to be understood by other teams. Therefore, we iGEM teams have to connect with each other positively. By asking other teams for help, we can smoothly carry out our research, and by helping out other teams, we can reconfirm some problems. Cooperating with other iGEM teams carrying the same problem leads to a hiring the quality of our research.
たすける
iGEMは今まで発展し続け、チームの総数は指数関数的に増大し、多くの国、地域で新たなチームが毎年できてきている。チームの数が増大すれば、その分だけアイデアは広がり、互いに協力し合うことによって困難を乗り越えられ、結果の完成度は上がっていくだろう。
しかし、iGEMのTeamを運営するのは難しい。学部生がいきなり自分のラボもって自分たちだけで運営するんだから難しいのは当然である。
だから他チームの協力がなくては新規参入は難しい。
そこでKyotoはiGEM Biwako_Nagahamaの新規参入に協力し、仲間を増やすことに成功した。
具体的にこんなことした。
iGEM has been developing and the number of the teams participating in iGEM has been increasing. There are new teams from many countries every year. The more teams in iGEM, the more viewpoints we get.
By helping each other, we can get out of experimental difficulties and our projects can reach a higher degree of perfection.
However, managing a team by only undergraduates is not easy, because we have to operate the laboratories by ourselves regardless of our knowledge. So, newly joining is very difficult without other team’s help.
Therefore, this year, iGEM Kyoto helped Biwako_Nagahama to establish their team, and succeeded in increasing the number of iGEM teams. We have helped this new team in the ways listed below.
Explaining what is important to establish new iGEM team
We explained what is important to establish new iGEM team to Biwako Nagahama team.
First, we stated what is necessary for managing their laboratory.
Second, we taught them what Synthetic biology is like. We gave them some technical knowledge required to iGEM.
Finally, we instructed them about BioBrick, which is one of the most important purpose in iGEM. By increasing gene registry, their research may be able to develop biology.
(英訳案2)
- In the first place, what is synthetic biology primarily?
- In management of a lab, what kind of thing is necessity?
- What is characteristics of iGEM?
- What is Biobrick?
- What is value of increasing the number of registry of parts?
→Thanks to this, we succeeded in helping them to establish a new iGEM team.
Holding study meeting to manage iGEM team
プロジェクトの立て方やWikiの編集の仕方、その他iGEMを運営するなかで必要になることを、これまでのKyotoチームの活動から得た経験をもとにして教えてあげた それだけでなく、プロジェクトについての意見交換をしてお互いにアドバイスも出し合った 意見交換をすることで、こちら側もプロジェクトについて新しい視点をとりいれられたし、再認識できたことも多々あった Nagahamaだけでなくkyotoにとっても有意義な勉強会だった
We showed our knowledge we had been got in our activities such as how to edit wiki homepage,and that is important to manage iGEM team.
Furthermore, we and they discussed our and their projects and gave advice to each other.
By lecturing them, we realized many things again and thanks to this discussion, we got a new point of view about our own project.
So, this study meeting was meaningful not only Nagahama but also Kyoto.
(英訳案2)
We exchanged opinions, and advised about a project. →Not only their team but also ours got profits by exchanging views. This is one of the benefits of joining of new teams.
Editing wiki
実験ができても、それをいかに発信していくかにもノウハウがいる Wikiのデザインや編集の最も基礎的な部分の一部をになった。 向こうの要望を叶える手段を実際に編集しつつ、提示した。 その編集方法をソース内にコメントとしてのこした こうして新しいチームの発展に貢献
When you have done experiments and got a positive result, that makes no sense, if you don't express to the world what you did. However, the way to express your achievements in iGEM is so unique and difficult for green hands that we helped them. In order to express our achievements in iGEM, we have to make Homepages. And so, we made the most basic wiki design frames. We understood what they wanted and showed the means which fulfilled their wishes. We also left the ways they needed as notes in sourses. Thus, we helped the establishments and developments of a new team. Due to this activity, We contributed to the spreading of the Synthesis Biology.
(英訳案2)
Even if experiments succeed, they need know-how of sending it. We taught them the most basic part of edit and design of Wiki. We showed a means to fulfill their request by editing directly. We reserved the edit method as a comment in source. In this way, we contributed to development of a new team.
つながる
iGEM JAPAN
iGEM teams in Japan are closely connected with. iGEM Japan held the All-Japan meeting twice a year and regional meeting once a year. Then, we exchanged opinions about our project mutually. We also exchanged opinions about how to manage our teams. So we deepened our friendship. Addition to meeting directly, we connected with other iGEM teams by e-mail or SNS. And we made sure that we continue to relate with, and deepen our relationship in the future.
[修正案] iGEM teams in Japan have made efforts to connect with each other by establishing an organization called “iGEM Japan.” iGEM Japan is composed of several iGEM teams around Japan. This year, iGEM Japan held the All-Japan meeting third times to deepen our friendship and mutual understanding. During these meetings, we closely exchanged opinions about our project and how to manage our teams. Moreover, Addition to these face to face meetings. we connected with other iGEM teams by e-mail or SNS. Such interactions have helped Kyoto and other team's projects as we showed above. We made sure that we continue to relate with other teams, and deepen our relationship in the future.
International Video Conference
国内だけでなく国際的に協調していくのももちろん大切だよね 文化の違う世界中の人々との交流を大事にすることにこそ本当に意味があるのだから Purdue が主催したvideo conferenceに参加した ここでBiobrickの新しいスタンダライゼーションについて意見交換したよ こうして参加することでiGEMの発展にちょっとでも寄与できたらいいね
It is important to cooperate not only with teams in Japan but with teams in the world. Discussing problems with people who have a different point of view will improve our project. We attended the video conference promoted by Purdue and exchanged opinions about new standardization in Bio Blick. We wish these activities contribute to iGEM.
(英訳案2)
Of course, cooperating not only in domestic but also internationally is important, because respecting the exchange with people in the world where culture is different is just meaningful. We participated in video conference which Purdue sponsored. We exchanged opinions about the new standardization of Biobrick there. We wish we can contribute to development of iGEM by participating in this way even a little.
英訳案3 It is important to cooperate not only with domestic teams but also with teams all over the world. Discussing problems with people with different point of views can improve our project. We participated in the video conference promoted by Purdue and exchanged opinions about new standardization on biobricks. We hope these activities will contribute to iGEM.
たすけられる
If you want to study something, you need many processes such as experiments and searching reference.
iGEM Kyoto communicates with many other teams.By increasing companies, we can cooperate with them and can study.
KyotoがNagahamaを助けたように、Kyotoが他のチームに助けてもらうこともあった。
[As we helped iGEM Biwako_Nagahama, we had been helped by other iGEM teams.]
仲間がふえて相互に協力できるようになると、より優れた研究が出来るようになる。
たとえば、iGEMは一年単位で結果を残さなければならない
でも、合成生物学的な実験をするうえで、本当の実験に入るまでの時間はくっそ長い
パーツのコンストラクションにかかる時間のせい
そういうところで協力し合えるととてもいい
ぼくらはNTU-TaiwanやTokyo-techと提携した NTU-Taiwanには、パーツのコンストラクションを手伝ってもらった Tokyo-techにはパーツを送ってもらった このような提携が増えることで、よりスピーディな実験が行え、iGEMのレベルの向上につながるだろう
《英訳案》 We were in partnership with Tokyo-tech and NTU-Taiwan. We had helping the construction of parts to NTU-Taiwan. We had sent the parts to Tokyo-tech. By partnership like this, the more you can make experiments more quickly, it will lead to the improvement of the level of the whole iGEM.
(英訳案2)
iGEM Kyoto got other teams to help, as Kyoto helped iGEM Biwako_Nagahama. If iGEM teams increase in number and we can cooperate mutually, it comes to be able to perform more outstanding research. For example, iGEM must get a result in only one year, but when conducting a molecular biology experiment, time until we actually start experiments is very long. This is the because of the time concerning the construction of parts. It is very good if we can cooperate each other in such a point. We tied up with NTU-Taiwan or Tokyo-tech. I got NTU-Taiwan to help the construction of parts. We had Tokyo-tech send parts to us. If such a tie-up increases, we can conduct more speedy experiments and it will lead to improvement in the level of iGEM.
conclusion
このように、iGEMでは、仲間を増やし、つながり、助け助けられることが大切だ。 相互の協力のもとにiGEMが成り立っている。 これからも毎年のようにつながりをもっていきたい。 そしてiGEM Kyotoは日常生活とのつながりも大切にしている。 日常生活に役立つ、もしくは日常生活の経験に基づいた活動を積極的に行っていきたい。
英訳案(改):In iGEM, it is important to add to companies, connect with them, help them and be helped by them. We are succeed in increasing the number of iGEMer, and teach iGEM Biwako_Nagahama how to manage iGEM team. Moreover, we meet directly other iGEM team in iGEM JAPAN, participate in International video conference, and cooperate with NTU-Taiwan and Tokyo-tech. iGEM is based on mutual cooperation. So, we want to connect with many people every year from now on. iGEM Kyoto also think it important that connection with daily lives because the arts and sciences are things based on the greed to want to make everyday life better. So, we would like to do actively activity based on experience of everyday life or help in everyday life. We conducted a "human practice" as part of its activities.
(英訳案2)
Thus, in iGEM, it is important to increase companies, and connect and help with each other. iGEM is realized on the basis of mutual cooperation. We would like to have relation every year from now on. And iGEM Kyoto also respects relations with everyday life. We would like to perform activity positively which is useful for everyday life, or based on experience of everyday life.
英訳案3 For iGEM, it is important to add partners, cooperate with them while helping each other. It is on the basis of mutual cooperation that iGEM is realized. We’d like to have a relationship with other teams like this every year from now on. iGEM Kyoto also respects connections with everyday life. We’d like to show our positivity which is useful to,or based on experience of everyday life.
Sponsors